"感動(dòng)"在英語中可以翻譯為"move", "touch", "stir"等詞,具體使用哪個(gè)詞取決于上下文的語境,如果你想說某部電影讓你很感動(dòng),你可以說"The movie moved me deeply." 如果你想說某人的行為讓你很感動(dòng),你可以說"His actions touched me greatly." 如果某事情讓你感到深深的激動(dòng)和感激,你可以說"It stirred my emotions deeply."
免責(zé)聲明:
本網(wǎng)站致力于提供合理、準(zhǔn)確、完整的資訊信息,但不保證信息的合理性、準(zhǔn)確性和完整性,且不對(duì)因信息的不合理、不準(zhǔn)確或遺漏導(dǎo)致的任何損失或損害承擔(dān)責(zé)任。本網(wǎng)站所有信息僅供參考,不做交易和服務(wù)的根據(jù), 如自行使用本網(wǎng)資料發(fā)生偏差,本站概不負(fù)責(zé),亦不負(fù)任何法律責(zé)任。
發(fā)表評(píng)論