“竟然”和“居然”都是表示出乎意料的意思,但是在使用上還是有一些區(qū)別的。“竟然”強(qiáng)調(diào)的是事情的結(jié)果,而“居然”則強(qiáng)調(diào)的是事情的過程。“他竟然跑了十公里”中的“竟然”強(qiáng)調(diào)的是結(jié)果,表示他跑了十公里這件事讓人感到驚訝;而“他居然跑了十公里”中的“居然”強(qiáng)調(diào)的是過程,表示他跑這么長的路程讓人感到驚訝。
希望我的回答能夠幫到您,如果您還有其他問題,請(qǐng)隨時(shí)問我哦!
免責(zé)聲明:
本網(wǎng)站致力于提供合理、準(zhǔn)確、完整的資訊信息,但不保證信息的合理性、準(zhǔn)確性和完整性,且不對(duì)因信息的不合理、不準(zhǔn)確或遺漏導(dǎo)致的任何損失或損害承擔(dān)責(zé)任。本網(wǎng)站所有信息僅供參考,不做交易和服務(wù)的根據(jù), 如自行使用本網(wǎng)資料發(fā)生偏差,本站概不負(fù)責(zé),亦不負(fù)任何法律責(zé)任。
發(fā)表評(píng)論