"七零八落"是一個漢語成語,直譯過來就是“708落地”,但實際上它的意思是形容事物分散、混亂、不整齊的狀態(tài),比如說,如果一個組織或者一個團(tuán)隊的成員們都各奔東西,沒有統(tǒng)一的目標(biāo)或者計劃,那么就可以說這個組織或者團(tuán)隊是“七零八落”的。
在英文中,這個成語可能被翻譯為"pieces are scattered", "in disarray", 或者 "chaotic"。
這個成語來源于我國古代的一種計數(shù)法,"七十"和"八十"是兩個重要的數(shù)字,而"八"在古代也被認(rèn)為是吉利的數(shù)字,quot;七零八落"用來形容事物分散、混亂的狀態(tài),同時也帶有一種消極的、不滿的情緒色彩。
"七零八落"是一個形象生動的詞語,能夠生動地描繪出一種混亂無序的狀態(tài),在寫作或者口語表達(dá)中,都可以運用這個成語來豐富語言表達(dá)的效果。
發(fā)表評論